FANDOM


WataMote ED Ending 5 Full - Sokora no Kigurumi no Fuusen to Watashi Ep 11 ED

WataMote ED Ending 5 Full - Sokora no Kigurumi no Fuusen to Watashi Ep 11 ED

The ending theme to Episode 11 is "Sokura no Kigurumi no Fūsen to Watashi" (そこらの着ぐるみの風船と私・A Balloon from an Unknown Costumed Mascot and Me). It is sung by Koji Ohtawa (大多和 孝治) under the name "Velvet,Kodhy" and an unknown female singer listed as "μ." Shingo Yamasaki (山崎真吾) composed and arranged it as well as wrote the lyrics. This is a version that includes the ending portion of the credits.

Lyrics


[1] 放課後の遊歩道
いつもよりちょっと回り道
笑い合えた事や 不満感じたこと
[1,2] 着ぐるみにもらった
風船の中(なか)に詰め込む
[1] どうもお疲れ様 今日の私

[3] 部屋に戻ったら 
とりあえずシーツにくるまって
フワフワ思う 
今日の出来事もそう
ムダじゃないんだ

[1,4] 明日の天気予報は 
曇りのち晴れと雨
[1] それでもさ 精一杯に空を 
見上げていこう
[1,4] その時ナミダしても 
いつか出会った全ての
風船達にありがとうと 
言えるように

[3,4] ちょこんと手にしてる 
まるく浮かぶその中身は
気持ち一日分 
破裂しそう?

[3] でも次の朝には 
しょんぼり小さくなっちゃうんだ
[2] すこし切ないけど 
それが新たな一日の合図だ

[3,4] 明日の天気予報は 
曇りのち晴れと雨
[4] それでもさ 精一杯に空を 
見上げていこう
[1,3] 雨模様が多いなって
いつも思っちゃいがちさ
[1,2] 気づかない 日だまりも結構 
あるのかな

[3] 悲しみと一緒に 優しさおぼえて
[1] 喜びと一緒に ありがとうおぼえる
[4] どっちも必要だ 
そこらの着ぐるみの
[2] ぬくもりが 
そう教えてくれた気がするんだ

[ALL] 明日の天気予報は 
曇りのち晴れと雨
[1,3] それでもさ 精一杯に空
見上げていこう
[ALL] その時ナミダしても 
いつか出会った全ての
[2,4] 風船達にありがとうと 
言えるように

[3] 心からそっとありがとうと 
言えるように

[1] Hōkago no yūhodo
itsumo yori chotto mawarimichi
warai ae ta koto ya fuman kanjita koto
[1,2] Kigurumi ni moratta
fūsen no naka ni tsumekomu
[1] Dōmo otsukaresama kyō no watashi

[3] Heya ni modottara
toriaezu SHĪTSU ni kurumatte
FUWAFUWA omō
kyō no deki goto mo sō
MUDA janainda

[1,4] Ashita no tenki yohou ha
kumori nochi hare to ame
[1] Soredemo sa seiippai ni sora wo
miagete ikō
[1,4] Sono toki namida shitemo
itsuka deatta subete no
Fūsen tachi ni arigatō to
ieru yō ni

[3,4] Chokonto te ni shiteru
maruku ukabu sono nakami ha
Kimochi ichi nichi bun
haretsu shi sō?

[3] Demo tsugi no asa ni ha
shonbori chiisaku nacchau n da
[2] Sukoshi setsunai kedo
sore ga arata na ichi nichi no aizu da

[3,4] Ashita no tenki yohō ha
kumori nochi hare to ame
[4] Soredemo sa seiippai ni sora wo
miagete ikō
[1,3] Ame moyō ga ōi natte
itsumo omoccha i ga chisa
[1,2] Kidzukanai hidamari mo kekkō
aru no ka na

[3] Kanashimi to issho ni yasashisa wo oboete
[1] Yorokobi to issho ni arigatō oboeru
[4] Docchi mo hitsuyō da
sokora no kigurumi no
[2] Nukumori ga
sō oshiete kureta ki ga suru n da

[ALL] Ashita no tenki yohō ha
kumori nochi hare to ame
[1,3] Soredemo sa seiippai ni sora wo
miage te ikō
[ALL] Sono toki namida shite mo
itsuka deatta subete no
[2,4] Fūsen tachi ni arigatō to
ieru yō ni

[3] Kokorokara sotto arigatō to
ieru yō ni

[1] Promenade after school
A little detour more than usual
Things that make me laugh and feel dissatisfied
[1,2] Stuff in the small balloon
I got from the costumed mascot
[1] Thank you for today!

[3] When I returned to my room
I wrapped up in sheets immediately
"Ha!Ha!" I think,
"Today's event
Wasn't so useless!

[1,4] Tomorrow's weather forecast is
Cloudy, then sunny, then rain
[1] Still, the full sky
Let's look up at
[1,4] Even if brought to tears
When I met all of them
For the balloon,
"Thank you" I can say!

[3,4] Even though I hold it by my hand
It rises above me
I feel one day
What if it should pop?

[3] But the next morning
it's gotten smaller and smaller
[2] Though it's a little bit painful
That's a new day signal

[3,4] Tomorrow's weather forecast is
Cloudy, then sunny, then rain
[4] Still, the full sky
Let's look up at
[3,4] Signs of rain there're a lot
I always tend to think
[1,2] I don't notice it
I wonder if there will be Sun.

[3] "Remember kindness with sadness!
[1] "Remember thanks with joy!
[4] "Both are required!"
According to that costumed mascot,
[2] "Warmth,"
I feel like he taught me that

[ALL] Tomorrow's weather forecast is
Cloudy, then sunny, then rain
[1,3] Still, the full sky
Let's look up at
[ALL] Even if brought to tears
When I met all of them
[2,4] For the balloon,
"Thank you" I can say!

[3] Sincerely, "Thank you"
I can say!

Notes

  • Source for the breakdown and title .
    • [1] Female alto
      [2] Male bass
      [3] Female soprano (cute :3)
      [4] Male tenor (Velvet.khodry)
    • Only two singers are consistently listed as Velvet.khodry and μ, with too many to link listing them as "Velvet.khodryとVelvet.khodryとμとμ." The Greek letter "μ" has the same sound as 無 (ム・mu) or "nothingness."
  • Text in bold is used in the opening theme in the anime.
  • English translation courtesy of WataMote Wiki which is in progress. The only English translation available online is a loose fan translation designed to rhyme and fit the music by Saeger Ryman.
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.